• Imparte:
  • Modalidad:
    Presencial
  • Precio:
    Información no disponible
  • Comienzo:
    Septiembre 2017
  • Lugar:
    Murcia
    España
  • Duración:
    240 ECTS
  • Idioma:
    El Curso se imparte en Español e Inglés
  • Otras Convocatorias:

    Objetivos

    El objetivo fundamental del título es formar a traductores e intérpretes generalistas –esto es, traductores no especializados e intérpretes sociales, de enlace o para contextos académicos y profesionales que no requieran las habilidades de un intérprete de conferencias–, capaces de hallar, procesar, evaluar, transformar y transmitir la información lingüística y gráfica para
    resolver los problemas de comunicación originados por las lenguas en terceras partes, y de hacerlo en los modos y medios técnicos pertinentes, garantizando la máxima calidad.

    Programa

    Primer Curso:
    Lengua A I
    Lengua A II
    Historia y Cultura Contemporanea de los Países de Lengua B (Inglés)
    Lengua B I (Inglés)
    Lengua B II (Inglés)
    Informática Aplicada A la Traducción I
    Lingüística Aplicada A la Traducción
    Geografía Política y Económica de los Países de Lengua B (Inglés)
    Lengua C I
    Lengua C I (Francés)
    Lengua C I (Alemán)
    Lengua C I (Italiano)
    Lengua C I (Árabe)
    Metodología y Práctica de la Traducción (Inglés)

    Segundo Curso:
    Lengua A III
    Lengua B III (Inglés)
    Lengua B IV (Inglés)
    Lengua C II
    Lengua C II (Francés)
    Lengua C II (Italiano)
    Lengua C II (Árabe)
    Lengua C II (Alemán)
    Lengua C III
    Lengua C III (Francés)
    Lengua C III (Italiano)
    Lengua C III (Árabe)
    Lengua C III (Alemán)
    Documentación Aplicada A la Traducción
    Traducción General B-A, A-B I (Inglés)
    Traducción General B-A, A-B II (Inglés)
    Lengua D I
    Lengua D I (Francés)
    Lengua D I (Italiano)
    Lengua D I (Árabe)
    Lengua D I (Aleman)
    Lengua D I (Griego Moderno)
    Lengua D I (Española de Signos)
    Introducción A la Traducción Especializada B-A, A-B (Inglés)

    Tercer Curso:
    Practicas I
    Lengua D II
    Lengua D II ( Francés)
    Lengua D II (Alemán)
    Lengua D II (Italiano)
    Lengua D II (Árabe)
    Lengua D III (Francés)
    Lengua D III (Alemán)
    Lengua D III (Italiano)
    Lengua D III (Árabe)
    Lengua D III (Griego Moderno)
    Lengua D III (Española de Signos)
    Lengua C IV (Francés)
    Lengua C IV (Alemán)
    Lengua C IV (Italiano)
    Lengua C IV (Árabe)
    Terminología (Inglés)
    Informática Aplicada A la Traducción II
    Traducción Especializada Económica B-A, A-B (Inglés)
    Traducción Especializada Científico-Técnica B-A, A-B (Inglés)
    Traducción Para el Turismo y el Ocio B-A, A-B I (Inglés)
    Traducción Para el Turismo y el Ocio B-A, A-B II (Inglés)
    Traducción Para el Comercio Internacional B-A, A-B (Inglés)
    Traducción Tecnología y Empresa B-A, A-B (Inglés)
    Introducción A la Interpretación B-A, A-B (Inglés)
    Lengua D II (Griego Moderno)
    Lengua D II (Española de Signos)
    Lengua C V (Francés)
    Lengua C V (Alemán)
    Lengua C V (Italiano)
    Lengua C V (Árabe)
    Traducción Publicitaria y Márketing B-A, A-B (Inglés)

    Cuarto Curso:
    Técnicas de Interpretación Consecutiva B-A, A-B (Inglés)

    Técnicas de Interpretación Simultanea B-A, A-B (Inglés)
    Traducción General C-A I
    Traducción General C-A I (Francés)
    Traducción General C-A I (Alemán)
    Traducción General C-A I (Italiano)
    Traducción General C-A I (Árabe)
    Traducción General C-A II
    Traducción General C-A II (Francés)
    Traducción General C-A II (Alemán)
    Traducción General C-A II (Italiano)
    Traducción General C-A II (Árabe)
    Traducción Especializada C-A I
    Traducción Especializada C-A I (Francés)
    Traducción Especializada C-A I (Alemán)
    Traducción Especializada C-A I (Italiano)
    Traducción Especializada C-A I (Árabe)
    Traducción Especializada C-A II (Francés)
    Traducción Especializada C-A II (Alemán)
    Traducción Especializada C-A II (Italiano)
    Traducción Especializada C-A II (Árabe)
    Interpretación en la Empresa y en los Servicios Públicos B-A, A-B (Francés)
    Trabajo Fin de Grado
    Prácticas II

    Salidas profesionales

    -Traductor Profesional Generalista
    -Traductor Profesional tradicional
    -Mediador lingüístico y cultural
    -Intérprete de enlace
    -Lexicógrafo, terminólogo y gestor de proyectos lingüísticos
    -Docente de lenguas
    -Intérprete en contextos académicos y de empresa

    Competencias

    - CE 1: Adquisición de las destrezas básicas de comunicación oral y escrita en una tercera lengua extranjera.
    - CE 2: Adquisición de la destreza necesaria para llevar a cabo las tareas de documentación y búsqueda de información que garanticen una traducción e interpretación de calidad.
    - CE 3: Adquisición de los conocimientos necesarios para manejar las herramientas informáticas de apoyo al traductor en las tareas de localización, edición y maquetación de textos así como los sistemas de traducción asistida.
    - CE 4: Adquisición de los conocimientos básicos para realizar las tareas de revisión y edición de textos con el rigor suficiente para llevar a cabo un trabajo de traducción de calidad.
    - CE 5: Capacidad de traducir textos generales desde y hacia su primera lengua extranjera.
    - CE 6: Capacidad de traducir textos generales desde su segunda lengua extranjera.
    - CE 7: Capacidad de traducir textos especializados desde y hacia su primera lengua extranjera.
    - CE 8: Capacidad de traducir textos especializados desde su segunda lengua extranjera.
    - CE 9: Adquisición y desarrollo de las destrezas básicas necesarias para llevar a cabo una interpretación de calidad.
    - CE 10: Conocimiento de los fundamentos teóricos y metodológicos básicos de la traducción y la interpretación.
    - CE 11: Adquisición y desarrollo de las destrezas específicas de la traducción.
    - CE 12: Dominio de las técnicas y terminología propias de la traducción especializada.
    - CE 13: Adquisición de los fundamentos teóricos básicos de la lingüística aplicada a la traducción.
    - CE 14: Conocimiento de los aspectos profesionales del mercado de la traducción y de la interpretación.

    Publicidad

    Ver otros estudios de...