Presentación

El Grado en Estudios Ingleses de la Uva satisface la necesidad general de contar con personas dotadas de una formación sólida y de alto nivel académico en una lengua cuya preponderancia internacional en todos los campos es indiscutible; y, de un modo más específico, constituye un instrumento muy necesario para contar con futuros profesionales de la enseñanza y de la mediación cultural capaces de ejercer su trabajo en dicha lengua.
La readaptación de los antiguos estudios de Filología Inglesa persigue equipar a los futuros profesionales con una formación general conducente a una elevada competencia interlingüística e intercultural. Sin prescindir en ningún momento del rigor intelectual y académico de la enseñanza universitaria, el hincapié recae en la adecuación a la variedad y versatilidad de las actividades profesionales que aguardan a los futuros graduados y en la integración social, cultural y laboral de éstos en ámbitos nacionales y supranacionales.

Objetivos

1. Proporcionar una formación completa y rigurosa en las lenguas de trabajo del Grado, aunque con carácter especialmente intensivo en el caso de la lengua inglesa.
2. Equipar a los alumnos con los fundamentos teóricos y metodológicos de los saberes académicos que sustentan los estudios del Grado.
3. Proporcionar un conocimiento sólido de las tradiciones y formas culturales asociadas a la lengua inglesa, buscando al mismo tiempo la continuidad y aplicación de ese bagaje en la sociedad presente y en el mundo futuro.
4. Proporcionar una sólida competencia instrumental en las lenguas de trabajo de la titulación (y especialmente en lengua inglesa) que permita a los futuros graduados no sólo desenvolverse en ellas con plena capacidad en un entorno comunicativo general, sino utilizarlas como vehículo de comunicación fundamental en dominios profesionales.
5. Guiar el desarrollo de competencias máximas en el manejo de textos de registro académico y profesional y en su manejo dinámico: editándolos, enriqueciéndolos, traduciéndolos, transmitiéndolos, reseñándolos…

Programa

Primer Curso
Lengua Inglesa Instrumental I
Lengua Inglesa Gramática Descriptiva l
Cultura y Sociedad de los Países de Habla Inglesa
Lengua Moderna con Fines Académicos I
Norma y Uso del Español
Lengua Inglesa Instrumental II
Lengua Inglesa: Gramática Descriptiva II
Literatura en Lengua Inglesa I
Lengua Moderna con Fines Académicos II
Introducción al Derecho

Segundo Curso
Lengua Inglesa Instrumental III
Lengua Inglesa: Gramática Descriptiva III
Relaciones Histórico-Culturales España-
Mundo Anglosajón
Teoría y Práctica de la Traducción Inglés/Español
Introducción a la Economía
Lengua Inglesa Instrumental IV
Inglés Profesional y Académico
Literatura en Lengua Inglesa II
Teoría de la Literatura
Introducción a la Lingüística General

Tercer Curso
Lengua Inglesa. Lingüística Aplicada I
Teoría Literaria Anglo-Norteamericana
Literatura en Lengua Inglesa III
Optativas 1 y 2
Lengua Inglesa: Lingüística Aplicada II
Gramática Comparada Inglés/Español
Literatura en Lengua Inglesa IV
Optativas 3 y 4

Cuarto Curso
Lengua Inglesa: Lingüística Aplicada III
Literatura en Lengua Inglesa V
Optativas 5, 6, 7
Tecnologías de la Comunicación y de la
Información Aplicadas a los Estudios Ingleses
Literatura en Lengua Inglesa VI
Optativa 8
Prácticas Externas
Trabajo Fin de Grado

Optativas:
Fonética y Fonología Inglesas
Fundamentos de la Historia de la Lengua Inglesa
Patrimonio Artístico-Cultural del Ámbito Anglosajón
España y la Literatura en Lengua Inglesa
La Mujer en la Cultura Anglo-Norteamericana
Traducción de Lenguajes Especializados I (Inglés/Español): Derecho y Economía
Traducción de Lenguajes Especializados II (Inglés/Español): Ciencia y Técnica
Traducción de Lenguajes Especializados III (Inglés/Español): Turismo y Patrimonio
Traducción Audiovisual e Intersemiótica Inglés/Español)
Análisis de Textos Literarios Ingleses
Traducción Literaria I (Inglés/Español): Prosa
Traducción Literaria I (Inglés/Español): Poesía
Introducción a la Traducción Automática (Inglés/Español)

Salidas profesionales

- Enseñanza (centros públicos o privados -especialmente en el marco de programas de bilingüismo-, instituciones culturales y empresas con proyección internacional).
- Traducción e interpretación para empresas (agencias, editoriales y publicaciones en general, medios de comunicación), instituciones oficiales (Unión Europea y Cuerpo Diplomático) y organismos internacionales. Traducción jurada.
- Gestión turística (agencias turísticas, establecimientos de ocio, administraciones), gestión cultural (ministerios, comunidades autónomas, fundaciones, empresas, bancos) y mediación lingüística e intercultural (cooperación).
- Industria editorial (corrección tipográfica y de estilo, edición) y gestión y asesoramiento en centros de documentación, archivos y bibliotecas y medios de comunicación.
- Planificación y asesoramiento lingüístico en el ámbito comercial y administrativo, jurídico, forense y técnico-profesional; peritaje judicial en lingüística forense, lingüística computacional

Competencias

Dominio de la lengua inglesa, su cultura y literatura y capacidad para su enseñanza.
Dominio de la traducción de y al inglés, de textos de naturaleza general y específica.
Conocimiento de la historia, cultura e instituciones de los países de habla inglesa y de sus relaciones internacionales.
Capacidad para analizar textos, de naturaleza general o literaria.
Capacidad para realizar el análisis lingüístico de la lengua inglesa.
Fluidez y versatilidad comunicativas y habilidad para trabajar en un contexto internacional: Relaciones públicas (multinacionales, bancos, medios de comunicación, compañías aseguradoras, instituciones y administraciones públicas) y selección y gestión de recursos humanos.

Publicidad

Ver otros estudios de...