Presentación

La Universidad Europea del Atlántico incluye el título de Grado en Lenguas Aplicadas en su oferta de estudios con el fin de dar respuesta a las necesidades y los intereses formativos de aquellos estudiantes que desean adquirir el perfil profesional de experto lingüístico. Es decir, quienes quieren articular su formación universitaria en torno al dominio productivo y receptivo de varias lenguas y su aplicación directa en ámbitos laborales diversos.

Requisitos

Acceso a los estudios universitarios oficiales de Grado.

a) Procedimientos de acceso:

1. El procedimiento de acceso a la universidad mediante la superación de una prueba, por parte de quienes se encuentren en posesión del título de Bachiller al que se refieren los artículos 37 y 50.2 de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación.

2. El procedimiento de acceso a la universidad para estudiantes procedentes de sistemas educativos de Estados miembros de la Unión Europea o de otros Estados con los que España haya suscrito Acuerdos Internacionales a este respecto, previsto por el artículo 38.5 de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo de Educación, que cumplan los requisitos exigidos en su respectivo país para el acceso a la universidad.

3. El procedimiento de acceso a la universidad para estudiantes procedentes de sistemas educativos extranjeros, previa solicitud de homologación, del título de origen al título español de Bachiller.

4. El procedimiento de acceso a la universidad para quienes se encuentren en posesión de los títulos de Técnico Superior correspondientes a las enseñanzas de Formación Profesional y Enseñanzas Artísticas o de Técnico Deportivo Superior correspondientes a las Enseñanzas Deportivas a los que se refieren los artículos 44, 53 y 65 de la Ley Orgánica 2/2006, de Educación.

5. El procedimiento de acceso a la universidad de las personas mayores de veinticinco años previsto en la disposición adicional vigésima quinta de la Ley Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de Universidades.

6. El procedimiento de acceso a la universidad mediante la acreditación de experiencia laboral o profesional, previsto en el artículo 42.4 de la Ley Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de Universidades, en la redacción dada por la Ley 4/2007, de 12 de abril, por la que se modifica la anterior.

7. El procedimiento de acceso a la universidad de las personas mayores de cuarenta y cinco años, de acuerdo con lo previsto en el artículo 42.4 de la Ley Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de Universidades, en la redacción dada por la Ley 4/2007, de 12 de abril, por la que se modifica la anterior.

O quienes reúnan alguno de los siguientes requisitos:

b) Estén en posesión de un título universitario oficial de Grado o título equivalente.

c) Estén en posesión de un título universitario oficial de Diplomado universitario, Arquitecto Técnico, Ingeniero Técnico, Licenciado, Arquitecto, Ingeniero, correspondientes a la anterior ordenación de las enseñanzas universitarias o título equivalente.

d) Hayan cursado estudios universitarios parciales extranjeros o, habiéndolos finalizado, no hayan obtenido su homologación en España y deseen continuar estudios en una universidad española. En este supuesto, será requisito indispensable que la universidad correspondiente les haya reconocido al menos 30 créditos.

e) Estuvieran en condiciones de acceder a la universidad según ordenaciones del Sistema Educativo Español anteriores a la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación.

Programa

Curso Primero
Inglés I
Francés I / Alemán I
Lingüística Aplicada y Sociedad
Estrategias de Aprendizaje y Competencias en TIC
Lengua Española y Comunicación I
Inglés II
Francés II / Alemán II
Lingüística Aplicada a la Educación
Informática Aplicada
Lengua Española y Comunicación II

Curso Segundo
Inglés III
Francés III / Alemán III
Lingüística Descriptiva I
Documentación Aplicada
Lingüística Aplicada y Mente
Inglés IV
Francés IV / Alemán IV
Lingüística Descriptiva II
Lingüística Aplicada a la Empresa
Lingüística Aplicada a la Tecnología

Curso Tercero
Sociolingüística, Comunidad e Ideología
Francés V / Alemán V
Estructura y Significado de las Lenguas
Producción Idiomas B y C
Optativa I

Optativas Disponibles
Mención Lenguas y Entornos Educativos: Enseñanza y Aprendizaje de Lenguas
Mención Lenguas y Entornos Empresariales: Organización de Empresas
Lengua de Especialidad A y B
Literatura en Lengua Inglesa
Iniciación a la Traducción B-A
Idioma C Francés y su Cultura / Idioma C Alemán y su Cultura
Comunicación Especializada y Terminología
Optativa II
Optativa III

Optativas Disponibles
Mención Lenguas y Entornos Empresariales: Traducción Científico-Técnica
Mención Lenguas y Entornos Empresariales: Traducción Jurídico-Financiera
Traducción Literaria y Humanística B-A
Literatura Española
Mención Lenguas y Entornos Educativos: Análisis y Diseño de Materiales Didácticos para la Enseñanza y Aprendizaje de LLEE y las TIC
Mención Lenguas y Entornos Educativos: Adquisición de Segundas Lenguas

Curso Cuarto
Métodos de Investigación Empírica para el Estudio del Lenguaje
Lingüística de Corpus y Herramientas de Análisis Textual
Historia y Cultura de los Países de Habla Inglesa
Edición y Revisión
Optativa IV

Optativas Disponibles
Mención Lenguas y Entornos Educativos: Aprendizaje Integrado de Contenido y Lengua
Mención Lenguas y Entornos Empresariales: Fundamentos de las Relaciones Públicas
Traducción Audiovisual y Localización B-A
Traducción B-A I
Traducción C-A I
La Intercomprensión y su Didáctica
Prácticas
Trabajo de Fin de Grado
Optativa V

Optativas Disponibles
Mención Lenguas y Entornos Educativos: Aprendizaje Diseño Curricular, Programación y Evaluación
Mención Lenguas y Entornos Empresariales: Servicios Lingüísticos en Organizaciones
Traducción B-A II
Traducción C-A II

Salidas profesionales

Profesor de lenguas en los distintos niveles educativos
Redactor, editor, corrector y traductor de textos y producciones orales y escritos
Asesor lingüístico y en comunicación y protocolo en entornos empresariales, institucionales o de organizaciones
Mediador lingüístico y cultural en entornos sociales
Diseñador de utilidades lingüísticas en entornos informatizados
Traductor en contextos específicos, como el ámbito jurídico-financiero, el científico, el literario o el audiovisual
Empleado administrativo y técnico documentalista en entornos multilingües
Planificador de políticas lingüísticas

Publicidad

Ver otros estudios de...